m (Reverted edits by Xx2718tsunira5996xx (talk | block) to last version by Chrome9669) |
(interlanguage link) |
||
(34 intermediate revisions by 13 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | {{ |
+ | {{Infobox anime music |
− | | |
+ | | name = Yume no Manual |
+ | | kanji = 夢のマニュアル |
||
− | |Image = Tsuna in Yume no Manyuaru.PNG |
||
+ | | romaji = Yume no Manyuaru |
||
− | |Band = Cherryblossom and Akira Murada |
||
+ | | image = <gallery>Tsuna in Yume no Manyuaru.PNG|Ending |
||
− | |Ending Song # = 13 |
||
+ | Yume no manual cover.png|Album cover |
||
− | |Starting Episode = [[To the Next Battle|Episode 154]] |
||
+ | </gallery> |
||
− | |Ending Episode = [[Boycott Declared|Episode 165]] |
||
+ | | type = Ending |
||
− | |Previous Ending = [[Aoi Dream]] |
||
+ | | artist = [[CHERRYBLOSSOM]] and [[Wikipedia:Akira Murada|Akira Murada]] |
||
− | |Next Ending = [[Gr8 Story]] |
||
+ | | start = [[To the Next Battle|Episode 154]] |
||
+ | | end = [[Boycott Declared|Episode 165]] |
||
+ | | prev = [[Aoi Yume]] |
||
+ | | next = [[gr8 story]] |
||
}} |
}} |
||
+ | '''Yume no Manual''' is the thirteenth ending of the ''[[Katekyo Hitman Reborn!]]'' animated series. |
||
− | ==Lyrics== |
+ | == Lyrics == |
+ | === TV version === |
||
+ | {{Lyrics|romaji=<poem>wakatteru hazu na no ni kotae wa itsumo |
||
+ | Run away kimagure na RŪRETTO |
||
+ | chikazuite hanareru jishaku wa futari no |
||
+ | owari no nai GĒMU jugyō de wa oshiete kurenai |
||
+ | kokoro no kagaku han'nō-shiki wa doko ni mo notte inai |
||
− | ===Romaji Full Version=== |
||
+ | jūden ga nakunatta mitai ni nakanaka genki ga denai |
||
+ | GIZA GIZA shiteiru kimochi wa kirei sappari |
||
+ | BĀJON APPU shitai kedo |
||
+ | yume no MANYUARU nante nai kara |
||
− | wakatteru hazu na no ni kotae wa itsumo |
||
+ | shitai yō ni sureba ī n janai? |
||
+ | DOKI DOKI shiteru ima kono toki wa |
||
+ | mou nidoto wa otozurenai kara |
||
+ | itsuka furikaeru toki takusan no suteki na omoide |
||
− | Run away kimagure na RURETTO |
||
+ | sakaseyou kimi ni makenai yō ni</poem> |
||
+ | |english=<poem>Though I should know the answer |
||
+ | It always runs away... like a whimsical roulette |
||
+ | A magnet that attracts, and pulls away |
||
+ | It is an endless game for the two of us and isn't taught in school |
||
+ | You won't find the equation for a heart's chemical reaction in a text book |
||
− | chikazuite hanareru jishaku wa futari no |
||
+ | As if the battery is dead, it's hard to feel happy |
||
+ | Jagged emotions, I wish I could quickly and cleanly |
||
+ | get a version update |
||
+ | Dreams don't have manuals |
||
− | owari no nai GEEMU |
||
+ | so why don't you just do it the way you want to? |
||
+ | My heart beats fast in this moment |
||
+ | because this moment will never come again |
||
+ | I'll grow lots of wonderful memories |
||
− | jugyou de wa oshiete kurenai |
||
+ | for the day that I look back, I'll try not to lose to you</poem> |
||
+ | |kanji=<poem>分かってるはずなのに 答えはいつも |
||
+ | Run away... 気まぐれなルーレット |
||
+ | 近づいて離れる磁石は二人の |
||
+ | 終わりのないゲーム 授業では教えてくれない |
||
+ | 心の化学反応式はどこにも載っていない |
||
+ | 充電がなくなったみたいに なかなか元気が出ない |
||
+ | ギザギザしている 気持ちはきれいさっぱり |
||
+ | バージョンアップしたいけど |
||
+ | 夢のマニュアルなんてないから |
||
+ | したいようにすればいいんじゃない? |
||
+ | ドキドキしてる 今この時間(とき)は |
||
+ | もう二度とは訪れないから |
||
+ | いつか振り返るとき 沢山の素敵な思い出 |
||
− | KOKORO no kagaku hannou shiki wa doko ni mo notteinai |
||
+ | 咲かせよう 君に負けないように</poem> |
||
+ | }} |
||
+ | === Full version === |
||
− | juuden ga nakunatta mitai ni naka naka genki ga denai |
||
+ | {{Lyrics|romaji=<poem>wakatteru hazu na no ni kotae wa itsumo |
||
+ | Run away kimagure na RŪRETTO |
||
+ | chikazuite hanareru jishaku wa futari no |
||
+ | owari no nai GĒMU jugyō de wa oshiete kurenai |
||
+ | kokoro no kagaku han'nō-shiki wa doko ni mo notte inai |
||
+ | jūden ga nakunatta mitai ni nakanaka genki ga denai |
||
GIZA GIZA shiteiru kimochi wa kirei sappari |
GIZA GIZA shiteiru kimochi wa kirei sappari |
||
+ | BĀJON APPU shitai kedo |
||
− | |||
− | BAAJON APPU shitai kedo |
||
− | |||
− | |||
yume no MANYUARU nante nai kara |
yume no MANYUARU nante nai kara |
||
+ | shitai yō ni sureba ī n janai? |
||
− | |||
− | shitai you ni sureba iin janai |
||
− | |||
DOKI DOKI shiteru ima kono toki wa |
DOKI DOKI shiteru ima kono toki wa |
||
− | |||
mou nidoto wa otozurenai kara |
mou nidoto wa otozurenai kara |
||
itsuka furikaeru toki takusan no suteki na omoide |
itsuka furikaeru toki takusan no suteki na omoide |
||
+ | sakaseyou kimi ni makenai yō ni |
||
− | |||
− | sakase you kimi ni makenai you ni |
||
− | |||
− | |||
nakanai de iru no ni waraenai |
nakanai de iru no ni waraenai |
||
− | |||
jibun ni wa uso wa tsukitakunai |
jibun ni wa uso wa tsukitakunai |
||
− | |||
chotto shita WAGAMAMA |
chotto shita WAGAMAMA |
||
+ | kyūkutsu ni natte mitometaku nakute |
||
+ | subete o nagedashi takunatta |
||
+ | KUESUCHON MĀKU darake no watashi no ikikata datte |
||
− | hyukutsu ni natte mitometaku nakute |
||
− | |||
− | subete o nagedashitaku natta |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | KUESUCHON MAAKU darake no watashi no ikikata datte |
||
− | |||
itsuka wa dareka no tame ni narun da to shinjitetai |
itsuka wa dareka no tame ni narun da to shinjitetai |
||
− | |||
kotae nante nai dakedo maketaku nakute |
kotae nante nai dakedo maketaku nakute |
||
− | |||
iji o hatte bakari |
iji o hatte bakari |
||
+ | sono uchi nantoka naru nante |
||
− | |||
+ | kiraku ni kangaetenai kedo |
||
− | |||
− | sono uchi nan to ka naru nante |
||
− | |||
− | kiraku ni kagaetenai kedo |
||
− | |||
WAKU WAKU suru no ashita no koto o |
WAKU WAKU suru no ashita no koto o |
||
+ | tanoshiku kangaete itai no |
||
− | |||
+ | utsumuita ttenani mo ī koto aru hazu nai kara |
||
− | tanoshiku kagaeteinai no |
||
− | |||
− | utsui tatte nani mo ii koto aru hazu nai kara |
||
− | |||
ippo zutsu mae o muite arukou |
ippo zutsu mae o muite arukou |
||
+ | kie chai-sō ni kanashikute |
||
+ | yume nante naku shi chai-sōde |
||
+ | soredemo kitto wasurenai nda |
||
+ | kōshite ima o ikite iru nda |
||
+ | motto issho ni takusan no sutekina omoide |
||
+ | tsukuritai toki ga yurusu kagiri tsukamou |
||
+ | saigo wa zettai ni waraitai yo |
||
+ | itsuka furikaeru toki takusan no sutekina omoide |
||
+ | sakaseyou kimi ni makenai yō ni</poem> |
||
+ | |english=<poem>Though I should know the answer |
||
+ | It always runs away... like a whimsical roulette |
||
+ | The two of us are like magnets that attract and pull away |
||
+ | It is an endless game |
||
+ | This isn't taught in any class |
||
+ | You won't find the equation for a heart's chemical reaction in a textbook |
||
− | kiechai sou ni kanashikute |
||
+ | As if the battery is dead, it's hard to feel happy |
||
+ | Jagged emotions, I wish I could quickly and cleanly |
||
+ | get a version update... |
||
+ | Dreams don't have manuals |
||
− | yume nante naku shichai sou de |
||
+ | so why don't you just do it the way you want to? |
||
+ | My heart beats fast in this moment |
||
+ | because this moment will never come again |
||
+ | I'll grow lots of wonderful memories |
||
+ | for the day that I look back, I'll try not to lose to you |
||
+ | Even though I am not crying, I can't laugh |
||
− | sore demo kitto wasurenain da |
||
+ | I don't want to lie to myself |
||
+ | A little bit of selfishness became rigid |
||
+ | I don't want to admit it; |
||
+ | I just wanted to throw everything away! |
||
+ | My way of living is full of question marks |
||
− | koushite ima o ikiteirun da |
||
+ | I want to believe that it will help someone else someday |
||
+ | There is no answer, but I don't want to lose |
||
+ | I always stick with the intention |
||
+ | I do not carefreely think about what to become, |
||
− | motto issho ni takusan no suteki na omoide |
||
+ | but I feel excited |
||
+ | I cheerfully want to think about tomorrow |
||
+ | Because nothing good will happen if you just look downward, |
||
+ | let's walk forward step by step |
||
+ | Sad like I almost disappear |
||
− | tsukuritai toki ga yurusu kagiri tsukamou |
||
+ | like I almost lose my dream |
||
+ | Even so, I will definitely not forget it |
||
+ | That is how I still live on now |
||
+ | In this moment which I still want to |
||
+ | create a lot more of wonderful memories with you, let's embrace it |
||
+ | In the end, I want to laugh |
||
+ | I'll grow lots of wonderful memories |
||
− | saigo wa zettai ni waraitai yo |
||
+ | for the day that I look back, I'll try not to lose to you</poem> |
||
+ | |kanji=<poem>分かってるはずなのに 答えはいつも |
||
+ | Run away… 気まぐれなルーレット |
||
+ | 近づいて離れる磁石は二人の |
||
+ | 終わりのないゲーム |
||
+ | 授業では教えてくれない |
||
+ | ココロの化学反応式はどこにも載っていない |
||
+ | 充電がなくなったみたいに なかなか元気が出ない |
||
+ | ギザギザしている 気持ちはきれいさっぱり |
||
+ | バージョンアップしたいけど… |
||
+ | 夢のマニュアルなんてないから |
||
+ | したいようにすればいいんじゃない? |
||
+ | ドキドキしてる 今この瞬間(とき)は |
||
+ | もう二度とは訪れないから |
||
+ | いつか振り返る時 沢山の素敵な思い出 |
||
+ | 咲かせよう 君に負けないように |
||
+ | 泣かないでいるのに 笑えない |
||
− | itsuka furikaeru toki takusan no suteki na omoide |
||
+ | 自分には嘘はつきたくない |
||
+ | ちょっとしたワガママ |
||
+ | 窮屈になって 認めたくなくて |
||
+ | すべてを投げ出したくなった! |
||
+ | クエスチョンマークだらけの私の生き方だって |
||
− | sakase you kimi ni makenai you ni |
||
+ | いつかは誰かのためになるんだと信じてたい |
||
− | ===English Translation=== |
||
+ | こたえなんてない だけど負けたくなくて |
||
+ | 意地をはってばかり |
||
+ | そのうち何とかなるなんて |
||
− | Though I should know the answer<br />It always runs away... like a whimsical roulette<br />A magnet that attracts, and pulls away<br />It is an endless game<br />for the two of us and isn't taught in school |
||
+ | 気楽に考えてないけど |
||
+ | ワクワクするの 明日のことを |
||
+ | 楽しく考えていたいの |
||
+ | 俯いたって何もいいことあるはずないから |
||
+ | 一歩ずつ前を向いて歩こう |
||
+ | 消えちゃいそうに悲しくて |
||
− | You won't find the equation for a heart's chemical reaction in a text book<br />As if the battery is dead, it's hard to feel happy<br />Jagged emotions, I wish I could quickly and cleanly<br />get a version update |
||
+ | 夢なんてなくしちゃいそうで |
||
+ | それでもきっと 忘れないんだ |
||
+ | こうして今を生きているんだ |
||
+ | もっと一緒に沢山の素敵な思い出 |
||
+ | 作りたい時が許す限り 掴もう |
||
+ | 最後は絶対に笑いたいよ |
||
+ | いつか振り返る時 沢山の素敵な思い出 |
||
− | Dreams don't have manuals<br />so why don't you just do it the way you want to?<br />My heart beats fast in this moment<br />because this moment will never come again<br />I'll grow lots of wonderful memories<br />for the day that I look back, I'll try not to lose to you |
||
+ | 咲かせよう 君に負けないように</poem> |
||
+ | }} |
||
+ | == Listen == |
||
− | It was in the slight selfishness tightness<br />that I didn't want to tell oneself who wasn't<br />laughable not to cry a lie and didn't want<br />to recognize it and wanted to stretch all out! |
||
+ | <spotify uri="spotify:track:6RlQSCncj5olYWo9mWQnUb" /> |
||
+ | == Characters == |
||
− | Though there isn't the answer that I want to believe<br />when even my way of life<br />how is full of question mark is good for somebody<br />someday, I want not to be defeated and am stubborn |
||
+ | {{Scroll box |
||
− | |||
+ | |content= |
||
− | Though don't think carelessly to manage it soon,<br />want to think about tomorrow of being excited happily;<br />even if look down, is what, or it is said,<br />and is there a thing?<br />By one step turns to the front, and let's walk |
||
+ | *[[Tsunayoshi Sawada]] |
||
− | |||
+ | *[[Chrome Dokuro]] |
||
− | The out [chi] [ya] it may be being sad,<br />dream how you lose and the [chi] [ya] it may be are and<br />even then do not certainly forget it is,<br />in this way, if now is permitted you have lived,<br />it is, when more together cute<br />memory of Sawayama's liking to make,<br />we would like to laugh the end which probably will be grasped absolutely |
||
+ | *[[Lambo]] |
||
− | |||
+ | *[[Takeshi Yamamoto]] |
||
− | Once upon a time, cute memory of the Tokizawa mountain which you look back<br />way it is not defeated to you who will be able to bloom |
||
+ | *[[Mukuro Rokudo]] |
||
− | |||
+ | *[[Ryohei Sasagawa]] |
||
− | == Video == |
||
+ | *[[Hayato Gokudera]] |
||
+ | *[[Kyoya Hibari]] |
||
+ | *[[Reborn]] |
||
+ | *[[Bianchi]] |
||
+ | *[[Futa]] |
||
+ | *[[Giannini]] |
||
+ | *[[Spanner]] |
||
+ | *[[Shoichi Irie]] |
||
+ | *[[Dino]] |
||
+ | *[[Basil]] |
||
+ | *[[Haru Miura]] |
||
+ | *[[Kyoko Sasagawa]] |
||
+ | *[[I-Pin]] |
||
+ | }} |
||
+ | == Navigation == |
||
− | [[Video:Katekyo Hitman Reborn! ED 13 ending 13 HIGH QUALITY!|thumb|left|394px|The Video]] |
||
+ | {{Navbox anime music}} |
||
+ | [[de:Yume no Manual]] |
||
− | {{Openings}} |
||
+ | [[es:Yume no Manual]] |
||
+ | [[Category:Anime Ending Themes]] |
Revision as of 09:47, 26 May 2020
Yume no Manual is the thirteenth ending of the Katekyo Hitman Reborn! animated series.
Lyrics
TV version
Template:Lyrics
Full version
Template:Lyrics
Listen
Characters
Template:Navbox anime music